Разница между водителем и шофером
Водитель и шофер. В чём отличие?
При первом взгляде может показаться, что в использовании данных слов особенных различий нет. Мы можем сказать: шофер грузовика и водитель грузовика, шофер такси и водитель такси.
В реальности, однако, это не правильно.
Две иномарки разбил водитель полицейского «УАЗа».MestoproTV
Слово шофер применяется как общее официальное название для человека, управляющего транспортом или различного рода двигающимися машинами, агрегатами. По собственному рождению это довольно старинное слово.
В старину оно значило буквально: «человек, указывающий путь кому-нибудь», другими словами тот, кто водит, проводник, провожатый. Более того, переносно оно употреблялось и в значении «начальник, учитель».
В сегодняшнем русском литературном языке шофер — это лицо, получившее специальное приготовление и управляющее автобусом, трактором, катером. Применяется данное слово и в сложении, обозначающем профессию: механик-водитель
Собственный обобщенный современный смысл слово шофер получило в 30-е годы 20 века в связи с выпуском новых типов автомобилей, с появлением у нас автомобиле- и тракторостроения. В настоящий момент оно широко применяется в официально-деловой речи, в различного рода служебных документах —-руководствах, правах на вождение автомобильного транспорта, в официальных объявлениях и надписях.
Если слово шофер означает более общее, видовое понятие и несет особенную стилистическую окраску, то синонимичное ему слово водитель применяется в намного узком и определенном значении: «шофер автомобиля». Водителя комбайна, трактора, бульдозера, байка или самосвала мы шофером, разумеется, не назовем.
ВОДИТЕЛЬ. Неблагодарная работа .
Слово водитель пришло в наш язык из французского перед началом 20 века (отсюда, кстати и его постоянное ударение на втором от начала слоге: шофёр, с шофёром, о шофёре; множественное число шофёры, шофёрах). Интересно подчеркнуть, что в самом французском языке слово водитель сначала значило «истопник», «кочегар».
А дело все в том, что до возникновения автомобилей французское слово chauffeur означало на металлических дорогах не механика или машиниста паровоза, а его кочегара, а потом данное слово было перенесено на того, кто управляет автомобилем, обеспечивает его «тягу».
В сегодняшнем русском языке водитель означает только водителя автомобиля.
Заметим, кстати, что мы называем шофером не всякого водителя, а исключительно водителя-профессионала; водитель — это наименование лица по профессии. Мы можем сказать водитель такси и шофер такси, водитель самосвала и шофер самосвала и т. п. Впрочем водителя личного автомобиля навряд ли мы назовем шофером, потому как он не считается профессиональным автолюбителем.
Когда нам нужно употребить слово водитель в отношении к неспециалисту, мы всегда обращаемся к сложению 2-ух слов: шофер-любитель. Мы говорим: поступить на курсы шоферов-любителей; получить удостоверение водителя шофера-любителя и т. п.
Такие главные особенности в использовании близких по собственным значениям слов водитель и шофер в русском литературном языке сегодняшних дней.
Главная новость
Статьи в фокусе
Кто такой "водитель", а кого "шофер": в чем разница
Слово "шофёр" мы слышим все реже и реже, а из официального словаря, оно исчезло вообще.
Тк Delko ВОДИТЕЛИ ТЕРПИЛЫ????ПРАВИЛА, ЗАРПЛАТА, ШТРАФЫ.
До недавнего времени все было наоборот, но оба слова встречались и между ними была разница, какая, мне рассказал приятель, который пол-жизни проработал Шофёром, а не водителем, пишет АвтоМужик.
Для начала чуть чуть истории, слово chauffeur, французское, так величали тех, кто работал с разными паровыми машинами, буквально переводится, как "истопник".
С самого начала так величали даже не машинистов, а конкретно кочегаров, которые подкидывали уголь или дрова в топочную камеру. Дальше так величали тех, кто исполнял черновую работу в автомобилях.
Води?тель, или Шофёр (chauffeur — «истопник»), — должность, профессия, специальность, человек управляющий ТС (автомобиль, повозка, автобус, трамвай и остальные)
Какая разница
Позднее слово перекочевало к нам, но величали так не всех.
По словам моего приятеля, у них было распределение:
Шофёр-это настоящий специалист, который мог своими силами отремонтировать в автомобиле все, все что угодно.
Очень часто шофера даже не доверяли механикам собственные авто.
Небольшой обзор двигателя ЭВОТЕК + удивление по топливу.
Шофёр мог по аромату из выхлопной трубы понять, что неисправно в двигателе. Он без труда мог сесть на любой транспорт и настойчиво им управлять.
Проще говоря, шофёр- АС.
Водителем величали тех, кто не умел, не хотел или боялся ремонтировать и эксплуатировать своё авто своими силами.
Также водителями величали новеньких или "белоручек", которые могли только "крутить баранку".
Как можно заметить, не напрасно слово "шофёр" исчезает из нашего лексикона, из-за того что профессионалов становится все меньше, а тех, кто сможет отремонтировать своё авто и того меньше.
Некоторые даже омывайку в бачке ездят доливать в автомобильный сервис.