Современные слова молодежи и их значение. Перечень, жаргон в Америке, у подростков
Перечень современных слов молодежи пополняется каждый день. Сознание значения элементов сленга важно не только, чтобы оставаться «в теме», но и чтобы воспринимать ключевую идею контента, создаваемого молодыми блогерами.
Активные пользователи Интернета (соцсетей и видеосервера YouTube) являются главными источниками ввода новых слов в речь современных детей и подростков.
Молодежный сленг, его влияние на речь подростков. Чем опасно потребление сленга в беседе?
Под сленгом предполагают оригинальную лексику, применяемую подростками в контакте между собой. С самого начала слова, понятные ограниченному кругу людей, применялись исключительно в профессиональной обстановке (среди музыкантов, докторов, рабочих и так дальше).
Своевременные слова молодежи. Значение востребованных фраз и выражений
Теперь своеобразными терминами максимально наполнена и речь подростков.
Они не считаются обычным плодом детской фантазии, а собой представляют настоящий язык, имеющий происхождение и разные направленности.
Очень часто детали молодежного сленга считаются:
- заимствованными из иных языков словами;
- иностранными словами;
- фразами, заимствованными из профессиональной лексики или словарного запаса ограниченных кругов (к примеру, говоря иначе «новых русских»; людей, отбывающих наказание в местах лишения свободы и так дальше).
Современные слова молодежи и их значение (перечень очень активно применяемых есть в свободном доступе в сети интернет) нельзя воспринимать как оценочный фактор развития определенного человека. Не обращая внимания на это, речь подростков влияет напрямую на их судьбу.
Среди плохих последствий постоянного применения сленга в разговорах (не зависимо от возраста и статуса в обществе собеседника) отмечают:
- трудности с получением хорошей должности на работе;
- непонимание со стороны остальных людей (не применяющих сленг);
- переход на задаваемую сленгом модель поведения (к примеру, мальчики, чей лексикон состоит из слов людей, отбывающих наказание, нечасто могут похвалиться примерным поведением или хорошей учебой);
- ухудшение успеваемости в образовательном учреждении (нечасто используя в контакте слова традиционного русского языка, подростки начинают хуже справляться с написанием сочинений в школе или Институте, пересказами и прочими заданиями, подразумевающими применение грамотной речи).
Перечень сленговых слов и их значение
Современные слова молодежи и их значение (перечень будет представлен ниже) всякий раз видоизменяются.
Очень часто применяемые фразы настолько укоренились в речи подростков, что в настоящий момент являются понятными даже людям постарше.
Детали сленга | Короткое описание |
Вайпер | Перечень современных слов молодежи возглавляет конкретно данный элемент сленга. Согласно общепринятому значению, так именуют человека, предпочитающего курить электронные паровые «сигареты». Данные устройства в большинстве случаев формируют облако пара, содержащего приятный для поклонников курения запах (сегодняшний рынок жидкостей для вейпа предлагает запахи от традиционной мяты до шоколада и орехов). Такой пар создается за счёт нагревания внутреннего элемента конструкции вейпа, заставляющего кипеть заливаемую в середину жидкость. Вайперы оправданно не считают себя курильщиками, так как составы для «е-сигарет» парового типа не имеют никотин, что существенно уменьшает вред, который наносится организму во время их применения. |
Челендж | Данное слово было взято из английского. В собственном исходном значении оно понимается как «вызов» (который можно кинуть или принять, а не входящий или исходящий). Современные говорящие по русски подростки применяют данный термин, когда речь идет про необходимость взять кого-то «на слабо» или о том, чтобы выполнить непосильную задачу, установленную перед ними. Челендж может быть групповой, как спортивной (отжаться 100 раз и выложить видео в Интернет), так и умственной (прочесть 50 книг за месяц) направленности. Они в большинстве случаев запускаются в соцсетях и носят популяционный характер. |
ЛС, ЛСный | Такой элемент сленга возник и пользуется огромной популярностью в обществе геймеров (игроков компьютерных игр или игр, выпускаемых на консоли PlayStation или Xbox). Уменьшение пришло в русский язык из английского. В оригинале оно звучит как «low skill», что значит «невысокий опыт». Так именуют новичков в игре, которые не обладают необходимым числом знаний, чтобы принимать участие в действиях на ровне с «профессионалами». |
Ору | Применяется в контексте унизительной шутки или казусной ситуации, случившейся с тем, к кому применяется такой элемент сленга («Я с неё Ору»). Самое популярное значение слова – хихикать над кем-то (имеет отрицательный окрас). С самого начала «Ору» употреблялось исключительно на одном Интернет-ресурсе – «Пикабу», позже перешло в посты во «Vkontakte», а в настоящий момент применяется в речи молодежи во время обыкновенного общения между собой в неформальной обстановке. Данный термин при написании обязательно должен быть состоять из больших букв или, как минимум, начинаться с заглавной. При написании слова традиционным шрифтом его «современное» значение будет утеряно. |
Раффл | Термин, используемый к конкурсам и розыгрышам, проводимым в соцсетях, в особенности «Vkontakte» и «Инстаграм». Слово считается заимствованным из английского, в котором оно имеет похожее значение. Раффлом может быть только конкурс, требующий репостов в соцсетях. В любой другой ситуации использовать подобное название к розыгрышу будет неуместно. |
Кринж | Это очередное заимствование из английского, повторяющее собственное обозначение и в русском. Характеризуя предмет или происходящие события как «кринж» или «кринжовые», молодежь называет их «мерзкими, противными, отвратительными». При конкретных обстоятельствах такой термин используем при описании стыда или неудобства, испытываемых одним человеком за действия, выполняемые иным. Очень часто слово «кринж» можно повстречать в интернете, так как при его помощи максимально сжато можно обозначить текущее эмоциональное человеческое состояние. В живой речи молодые люди его почти не применяют. |
Тян | Данный термин пришёл в российский сленг из японского языка, где он считается не индивидуальной единицей, а суффиксом, придающим традиционным словам уменьшительно-ласкательной значение. Учтя «Родину» данного слова, неудивительным считается тот момент, что особо распространенным оно считается конкретно в кругах поклонников японского аниме, комиксов и игр. Среди молодежи, увлекающейся иностранной культурой, «тян» называют девушку в молодом возрасте. Таким обращением подчеркивается прекрасная внешность женщины, а еще выражается симпатия в ее адрес со стороны человека, который использует рассматриваемое слово. |
Шиппер | Данный термин применяется для определения ограниченного круга людей, являющихся фанатами определенного телевизионного сериала или его основных героев. «Шипперы» не просто подробно изучают прошлое собственных кумиров, но и Ухудшаются в тонкости их взаимоотношений по сюжета произведения. Обладая необходимым числом знаний, характеризующих героев, такие фанаты рисуют картинки из их жизни и продумывают альтернативные концовки произведений. |
Охаё, охайо | Данное слово было взято из японского языка. Любители иностранной культуры применяют такой термин в качестве утреннего приветствия друг друга (замена фразе «Доброе утро!»). «Охаё, охайо» было взято из комиксов и аниме, чем и вызвано применение данных слов в ограниченных кругах фанатов. В оригинале аналогичное приветствие звучит как «годзаймасу». |
Кпуала | Термин, который обозначает «бессмыслица» или «нелепую ошибку». Он случился в результате ошибочного написания слова «купала» в учебнике за 3 класс, которое в свое время вызвало публичное негодование родителей авторами учебника. По условиям их задания, ученикам нужно было собрать слово, путем нахождения букв в результате решения трудных примеров. Взамен слова «купала» ученики получили несуществующее слово «кпуала». |
Ц | Эта буква применялась при иллюстрации цоканья еще в традиционных произведениях популярных авторов («Он, слегка прищелкивая собственным языком, … Ц-ц-ц …» фрагмент из книги «Каменный цветок»). Чтобы понимать смысл такого сокращения, применяемого в речи современнейшей молодежи, следует оценить контекст, в котором оно применяется. В полном множестве случаев повторяющаяся 3-4 раза буква «ц» означает в соцсетях изумление, раздражение или ощущение досады. |
Харвест | Данное слово было взято из английского. В сегодняшнем языке молодежи оно имеет 2 значения. При помощи такого термина подростки общаются на темы из мира индустрии компьютерных игр. В таком контексте «Харвест» значит урожай, который готов к сбору. Иным значением данного слова считается «дорогой», «роскошный» (по аналогичности с маркой сигарет «Harvest», позиционирующей себя как табак элит-класса). |
Цп в ЛС — Цопе, ЦП, Цопэ | Это уменьшение частично взято из английского (Child Porn – взяты первые буквы слов и трактованы на русский язык). В сленге оно означает предложение выслать материал порнографического характера в свои сообщения отправителю данной фразы. Некоторые молодые люди, не понимая истинного значения рассматриваемого словосочетания, применяют его в соцсетях в качестве иллюстрации собственного намерения увидеть что-нибудь красивое, приятное, радующее их глаз. |
Сасный | Такой элемент разговорной лексики пришёл в сленг русскоязычной молодежи из английского. Заморский аналог (прилагательное «sassy») применяется для характеристики наглого человека, способного идти напролом ради достижения своей цели. Современные подростки трактовали рассматриваемое слово по-своему и теперь используют его если понадобится дать хорошую характеристику происходящему событию или определенному предмету (аналоги — «прикольный», «привлекательный», «крутой»). |
Гомункул | С самого начала данное слово применялось в контексте описания человека, появившегося на свет «из пробирки». Позже так назвали чудище в аниме «Стальной химик». Собственно оно и послужило основанием для перевода рассматриваемого слова в компонент сленга. Современные подростки под гомункулом предполагают собственное плохое отношение к внешности предмета или определенного человека (аналоги – «страшный», «уродливый», «гадкий»). |
Синий кит / Задание синего кита | Это виртуальная игра «на смерть», создавшая отклик в 2016 году. По сплетням, чтобы начать игру, подростку было нужно написать на собственной странице в соцсети особенный хэштег, после этого с ним связывался говоря иначе куратор «Синего кита» и давал задание. Финалом игры считали совершение самоубийства. Не обращая внимания на то, что рассматриваемая игра стала для СМИ инструментом, создающим панику среди населения, достоверного доказательства существования «Синего кита» нет даже в наше время. |
Лампово | Слово пришло в разговорную речь подростков из сленга музыкантов. Гитаристы, чей инструмент обладал вмонтированными лампами, являющимися аналогами микросхем и транзисторов, величали собственную музыку «ламповой». В то время такие гитары считались топовыми изобретениями, что и послужило основанием для интерпретации «ламповости» как «крутости», «идеальности», «толковости» (определенное значение зависит от контекста). |
ЧСВ | Это аббревиатура, расшифровывающаяся как «ощущение своей важности (или величия)». Слово имеет скорее отрицательный окрас и применяется в контексте описания эгоистичного человека, считающего себя прекрасным. |
Лмао, LMFAO, LMAO | Это аббревиатура английских слов, в оригинале звучащая как «Laugh my fuckin ass off», применяется для выражения приятных эмоций, в особенности смеха. Рассматриваемые конфигурации букв особо востребованы среди активных пользователей соцсетей, к примеру, Vkontakte и Инстаграм. |
Лакшери | Это русскоязычный вариант произношения английского слова «luxury». В сегодняшнем сленге оно сохранило собственное иноземное значение и применяется в контексте описания чего-то шикарного или богатого. |
Рефлектив | Так именуется световозвращающий материал, который применяется в пошиве молодежной одежды и обуви. В сленг данное слово пришло из английского (reflective), где оно имеет похожее значение. |
Личинус | Данный термин применяется в разговорной речи людей, позиционирующих себя, как «чайлдфри» (ненавистники детей). Личинусами они именуют детей, которые их окружают, не зависимо от половой принадлежности ребенка. |
Калич | Используется для характеристики неуклюжего человека или того, кто считается не профессионалом в собственном роде деятельности. |
Сканка с зипом | Фраза, укоренившаяся в речи молодежи после выхода песни молодого репера Фараона. В ней он применяет данные слова в прямом значении: сканка (сорт наркотиков) с зипом (пакет из полиэтилена с многоразовым зажимом). |
Шарит | Общепризнанное подобное значение – «понимает», «хорошо разбирается». |
Бьюти | Английское слово, означающее «привлекательный», «красота», а во многих случаях «все, что связано с уходом за собой» (к примеру, бьюти-блогер – это человек, снимающий ролики о правильном нанесении мейкапа, уходе за кожей после принятия солнечных ванн и так дальше). |
Бадман, бэдман | В сленге применяется в своем исходном значении (английское слово) – «плохой человек», «небезопасный человек», «альфа-самец». |
Солевая тян | Подобную характеристику используют к нецеломудренным проституткам , которые не стесняются собственного жизненного образа. |
4:20 | Применяется в субкультуре американских наркоманов. «4:20» можно расшифровывать как 20 апреля или 4 утра 20 минут. Это дата или время, когда все участники собираются в назначенном месте, чтобы покурить наркотики и обговорить политику их государства в отношении легализации марихуаны. |
Лабутены | Так в простонародье называют туфли с высоким каблуком от популярного оформителя Кристиана Лубутена и копии обуви люксового бренда. |
Чепушило | Применяется для характеристики глупого, морально опустившегося человека, чьи действия вызывают повальное неодобрение. |
Fuccboi | Это парень, всегда стремящийся быть в моде. Он не только модно одевается, но и всегда «в теме» современных событий в его близком окружении и мире в общем. |
По фану | Аналог фразы «для веселья», «просто так». |
Кек | Слово используется если необходимо коротко проиллюстрировать то, что мероприятие или фраза вызвала у человека смех (аналог – «хаха»). |
Хайповый, Хайп, Хайпить | Модный, современный, важный, быть «в теме» |
Вейпер | Аналог слова «вайпер» |
Зашквар | Стыд |
Байтить, Байт | Нагнетать на совершение какого-нибудь действия (очень часто применяется на YouTube, когда на главную картинку видео ставят интригующее фото, которое не имеет отношение к контенту, но вынуждающее человека просмотреть этот ролик) |
Патимейкер | Человек, отвечающий за организацию вечеринки. |
Трэшер (Thrasher) | Так именуют фанатов трэш-музыки, к примеру, нелегкий металл или хард-рок. |
Флекс, флексить, невысокий флекс | Раскачиваться в ритм какой-то музыки (очень часто применяется, когда идет речь о реп-песнях). |
Аксемора | Так именуют безграмотных людей или студентов первых курсов, не так давно поступивших в университет. |
Краш | Непредвиденная ошибка, появляющаяся в компьютерной системе и мешающая нормальному применению программ в последующем. |
Перечень компьютерных современных слов со значением
Современные слова молодежи и их значение (перечень сформировывается из элементов сленга, позаимствованных из самых разных жизненных сфер) в своем большинстве активно вводятся в речь по средствам компьютерных игр.
Очень часто применяемые фразы геймеров:
- абьюз – нарушение правил игры;
- читерить – лукавить, применять нечестные методы борьбы;
- комбо – 2 и более успешных последовательных приема, выполняемых в рамках игры;
- хилка или хилить – воссоздавать жизненный ресурс подобранного героя в игре;
- лагать – нарушение нормального игрового процесса из-за причины наличия технических неисправностей серверов или ключевого компьютера.
Перечень современных слов молодежи отражает тенденция развития поколения.
Если перед началом 2000-х очень популярна были элемента сленга, значение которых формировалось из субкультур преступников и наркоманов, то, отслеживая текущие тенденции, делаем вывод, что современные подростки в самой большой степени увлечены аниме, комиксами и компьютерными играми.
Видео о молодежном сленг-тесте
Тест на знание молодежного современного сленга:
Тайный язык подростков: словарь для родителей
Подростки и дети очень часто применяют некий «тайный» язык, словно специально хотят, чтобы взрослые их не понимали. Лайф разложил все по полочкам, чтобы родителям легче было найти общий язык с собственными чадами.
Популярный сленг
Большинство слов современного сленга имеет пару свойств: как правило это сокращённые и заимствованные слова. Причём большинство из них пришли в разговорную устную речь из Интернета.
Ава — сокращённый вариант от слова «аватарка»; фотография пользователя в профиле социальной сети.
Агриться — сердиться, браниться на кого-то.
Бомбит — бесит, раздражает, напрягает.
Баттхёрт, бугурт — человеческое состояние, который негодует, чувствует гнев; очень часто применяется как синоним слова «бугурт»; происходит от английского слова butthurt ( попная боль).
Бра, бро — уважительная и дружелюбная форма обращение от сокращённого английского слова brother (брат).
Бабецл — взрослая женщина, которую мальчики-подростки не считают сексуально симпатичной.
Варик — сокращённое от слова «вариант».
Го — пойдём, начинай, давай; от английского глагола go (давай, пойдём).
Жиза — правда, жизненная ситуация, близкая читателю.
Зашквар — стыд, недостойно, плохо, не модно.
Лалка — девушка, которая попала в неловкую ситуацию, чем вызвала смех окружающих; от английского сокращения LOL ( laughing out loud — хихикать громко вслух).
ЛС — свои сообщения.
ЛП/ЛД — прекрасная подружка, лучший друг.
Лойс — «лайк», от английского слова like (нравится). Применяется в значении «оценить». Очень часто применяется в словосочетаниях «лойсить аву» (благоприятно оценить аватарку) или «лойсить мем» (оценить шутку, забавную картинку).
Поч — сокращённое от наречия, местоимённого вопросительного союзного слова «почему».
Паль — подделка; очень часто применяется в отношении к одежде, обуви, сумкам. (Пример: «у неё сумка паль, а не Louis Vuitton».)
По дэхе — немного, немного.
Подик — сокращённое от слова «подъезд».
Рофлить — хихикать до слёз, кататься от смеха по полу; от английского сокращения ROFL (r olling on floor laughing — кататься по полу, смеясь) .
Сорян — прости, извини; от английского слова sorry (извини, приношу извинения).
Сасный — соблазнительный.
Тамблер-гёрл — девочка или девушка, которая придерживается бунтарского, неофициального стиля в одежде, мейкапе. Одна из характерных свойств тамблер-герл — обязательно отличиться собственным видом в одноимённой соцсети Tumbler.
Топ — самое важное, лучшее, популярное.
Фейк — подделка, неправда, обман.
Харе, стопэ — хватит, остановись.
Хэйтить (хэйтеры) — от англ. слова hate (недолюбливать, нелюбовь), ненавистники.
Применяется в значении «те, кто оставляет плохие комментарии, хэйтит».
Шмот — популярная, крутая одежда.
Игровой сленг
«Ганкать», «имба», «нёрфить» — что, уши вянут? А это только игровой сленг, причём употребляемый тут и в настоящий момент миллионами детей, подростков и взрослых.
Так ли он плох в действительности и как отличить «ачивку» от «абилки»? Поможем разобраться.
Абилка — способность, свойство человека или предмета.
К примеру, «У нового «айфона» куча прикольных абилок».
Агро, агриться — вести себя агрессивно, часто в ответ на действия окружающих. Происходит от модели поведения игровых монстров, которые реагируют на возникновение игрока на определённом расстоянии.
Ачивка — достижение. Происходит от механизма выдачи игроку наград за достижение каких-то целей.
К примеру: «Я в этом месяце на работе все задачи выполнил в срок — считай, получил ачивку.
Бафф, баффнуть — получить временные плюсы.
К примеру: «Нужно пойти выпить кофе, чтобы баффнуться и не уснуть».
Ганк, ганкнуть — достигнуть собственных целей подлыми методами.
Грайнд (возм.
гринд) — монотонная и нудная работа, которая нужна для достижения какой-нибудь цели.
Имба, имбаланс — дисбалансное, неграмотное решение, которое усиляет один компонент.
Quest — задача, часто многоэтапная. К примеру: «Я сегодня quest прошёл — сдал необходимые документы на заграничный паспорт».
Левел-ап — улучшение какого-нибудь опыта, переход на новый уровень. Также может употребляться в намного переносном смысле для определения дня рождения.
Лут — добыча, ценная или не очень. Очень часто применяется со словом «дропнуть.
Нуб — новичок, лох.
Прокачка — развитие и улучшение определённого опыта.
К примеру: «Я прокачал своё способность быстро печатать».
Паладин — яростный защитник идеи или явления.
Часто применяется иронически.
Фраг — убийство или кол-во убитых людей.
Экспа — навык, получившийся в результате выполнения квеста.
Мобы — соперники (обыкновенные, не боссы).
Начальник — обозначение сильного врага.
Заприватить — сделать собственным, занять место; от английского слова private (уединённый, собственный, личный).
Скрафтить — создать, сделать; от английского слова craft (создать).
Сыч — стереотипный компьютерный. кхм, задрот.
Небезопасный сленг
Если вы услышите от собственного ребёнка следующие слова (по телефону, в диалоге с компанией друзей, однако не с вами), другими словами серьёзные причины для волнения: ребёнок говорит о наркотиках. Сильнодействующий искусственный каннабиоид имеет сотни наименований, на которые необходимо смотреть в речи подростка:
Дживик, спайс, микс, трава, зелень, книжка, журнал, бошки, головы, палыч, твёрдый, мягкий, сухой, химия, пластик, сено, липкий, вишня, шоколад, россыпь, рега, дым, зеленый флаг, ляпка, плюха — это все кодовые названия препарата.
Соль, микс, легалка, скорость, белый, ск, мука, рега, росс — небезопасный искусственный наркотик.
Закладка, клад — место, где спрятан наркотик, который можно приобрести при помощи интернета.
Разминировать — найти клад и употребить наркотик.
Бонг, булька, бульбулятор, труба, ботл, батл, бульбик — устройство для курения наркотика, в большинстве случаев сделанное своими руками либо же приобретённое в магазине.
Куры, курицы, кураки — курьеры, делающие закладки.
Чайки — люди, крадущие клады до того, как они доходят до адресата.
Трип-репорт — описание на форуме или сайте, где продают наркотик, полученного эффекта после употребления наркотика.
В большинстве случаев выполняется в качестве «благодарности» за бесплатную пробную дозу.
Заменитель языка
Иногда речь подростка становится настолько непонятной, что вызывает омерзение и отторжение. Однако чаще всего «словозаменители» применяют те дети, с которыми родители особо никогда и не общались, игнорировали их состояния и настроения, просили замолкнуть и не мешать. К тому же с процессом взросления ребёнку становится нужна принадлежность к конкретной субкультуре.
Нейропсихолог Екатерина Щацкова говорит про то, что в таком возрасте поразительно важно чувствовать себя частью какой-то группы.
— Очень часто собственно этим достигается такое важное новообразование данного этапа, как усиление, увеличение и очерчивание границ «я», хотя оно может быть и иллюзорным.
На начальной стадии появления личности подростка можно подчеркнуть отрицание, оттягивание взросления. Отсюда такие проявления, как специальная музыка, стиль одежды и поведения, лексика. Это все может олицетворять дистанцированность от мира взрослых, тем более если в семейных взаимоотношениях есть определенные сложности, — уточняет мастер.
Причина применения сленга — стремление к независимости. Часто для подростков «взрослость» представляется как свобода, однако они ещё не могут осознать, что во «взрослости» есть и ответственность.
The Great Gildersleeve: Gildy Gets Eyeglasses / Adeline Fairchild Arrives / Be Kind to Birdie
Нейропсихолог также отмечает, что воспрещать применение новых слов и бранить ребёнка всё таки не стоит, так как это временное явление.
— Но, если потребление неординарной лексики не ситуативное, а постоянное, и подросток будто говорит на чужом языке, то необходимо смотреть на семейные отношения: это может сигнализировать о наличии трудностей с доверием, с отделением подростка от семьи, — отмечает мастер.
Совет родителям
Достаточно немаловажно с детских времен прививать ребёнку прекрасный вкус — к книгам, музыке, фильмам, играм. Вместе проводите время за просматриванием фильмов и чтением книг, внимание уделите культурному досугу, ходите в театры и на выставки. Если ребёнок будет слышать вокруг себя прекрасную и правильную речь, у него не появится желания опошлять её, а, наоборот, он будет пытаться беседовать также.
И первым делом родителям следует быть примером своему ребенку в плане речи: если вы сами разговариваете не пойми как, то что вы желаете услышать от ребёнка?
— Подростки чётко знают, когда и где можно говорить те либо другие слова-заменители, а когда необходимо переходить на простую речь, — говорит психолог Екатерина Кокшарова.— Чтобы уменьшить уровень «загрязнённости» детской речи, взрослые могут предлагать разные общепринятые варианты слов-заменителей, чтобы дети обогащали собственный лексикон.
Когда нибудь у подростка отпадёт необходимость «быть собственным» в кругу его сверстников, он подберет на самом деле собственный круг, подходящий его уровню развития и интеллекта, где ему будет удобно и ясно и не потребуется упрощать собственную речь только ради того, чтобы его убедились и приняли.
20 слов из молодежного лексикона, которые навряд ли поймет вчерашняя молодежь
Парни, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Благодарю за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и Vkontakte
Молодежный сленг со временем меняется, многие слова забываются, придумываются новые. Причем в наши дни это бывает так очень быстро, что 30—40-летние, те, кто еще совершенно недавно был молод, с огромным трудом знают нынешних студентов и школьников.
К примеру, если для вас слова «тян», «чилить», «кек» — просто набор забавных звуков, то вы можете смело исключать себя из рядов молодежи.
AdMe.ru разузнал, какие слова применяют в собственной речи те, кому в настоящий момент от 12 до двадцати пяти лет.
Происходит от слова «ор» — «громкий крик». «Ору» — «смеюсь над чем-то очень громко, во весь голос». Данное слово отражает высшую степень смеха.
Происходит от английского hype — «докучливая реклама, надувательство». Слово «хайп» значит шумиху вокруг чего-нибудь, ажиотаж, пиар, что-то популярное в этот момент.
А производный от термина глагол «хайпить» применяют в значении «агрессивно пиарить, разводить шумиху».
Слово происходит от английского really — «по настоящему, на самом деле, в действительности». Наша молодежь употребляет его в качестве синонима слов «правда», «по настоящему», иногда взамен слова «очень».
Также часто применяться в качестве удивленного вопроса как реакция на какую-либо историю или в контексте для преувеличения чего-то.
«Чилить»
Происходит от английского to chill — «охлаждать». Применяется в значении «расслабляться, прохлаждаться, расходовать время коту под хвост».
Иногда применяют в значении «отрываться».
«Шазамить»
Существует такое приложение для смартфонов, которое определяет, что за песня играет в этот момент. Shazam именуется.
Отсюда «шазамить» — «узнавать наименование песни при помощи этого или похожего по назначениям приложения».
Происходит от английского easy — «просто, легко». Очень часто оно значит некое поразительно обычное действие или отношение человека к самым разнообразным жизненным ситуациям.
Также так говорят, когда просят кого-то «быть намного проще», «»взять себя в руки»».
«Жиза» — это уменьшение обыкновенного слова «жизнь».
Молодежь употребляет его, когда необходимо сказать что-то вроде «жизненная ситуация, жизненно».
«Агриться»
Есть 2 версии происхождения данного слова: от английского angry («злой, негодующий») или agression («враждебность, дебош»). Подростки употребляют данное слово в качестве синонима слов «сердиться», «беситься», «недолюбливать», «раздражаться».
В английском глагол to go («идти») звучит как «гоу». Но сегодняшняя молодежь ленива и любит применять в своей речи или переписке короткие слова. И даже «гоу» оказалось для них чрезмерно длинным, благодаря этому его сократили до «го».
Употребляют данное слово, когда кого-то куда-то зовут.
«Шеймить»
Shame в переводе значит «стыд», а слово «шеймить» употребляют, когда хотят пристыдить человека за что-нибудь. К примеру, за стиль в одежде или поступок. Производное от данного слова — «шеймеры».
Это те, кто осуждает остальных людей.
«Сорян»
Происходит от английского sorry — «сожалеющий». Так говорят, когда просят прощения в неловкой ситуации.
Забавно, что слово «сорри» несколько лет применялось в русской речи одинаково со словом «извини». Но из-за чего то это самое «сорри» мутировало и преобразовалось в еще более небрежное «сорян».
«Рофлить»
ROFL — это английская аббревиатура, уменьшение фразы rolling on the floor laughing («в смехе катаюсь по полу»). Прежде, при контакте через некоторые мессенджеры, взамен этого сокращения применялся смайлик, который от смеха катался по полу. В настоящий момент «рофлить» значит «громко хихикать» или «подшутить над кем-то».
Среди подростков также применяется слово «рофл» в значении «какая-нибудь безумно забавная шуточка или история».
Так в настоящий момент именуют людей, которые любят вкусно поесть (от английского food – «еда»). Причем еда для них — это более важные вещи, чем обычное удовлетворение физических потребностей. Они разбираются в мелочах приготовления модных блюд, наблюдают за всеми гастроновинками и брезгуют обычными блюдами вроде макарон по-флотски.
Фуди — своего рода субкультура, активно набирающая в наше время востребованность. Еда для них — увлечения.
Это междометие, выражающее насмешливый, злорадный смех.
Практически то же самое, что и «лол», только разница в том, что «лол» практически всегда применяется в позитивном смысле, а «кек» — в отрицательном. В зависимости от контекста кеком могут назвать и человека, который попал в неудобное положение, злорадствуя при этом.
По одной из версий, данное слово пришло из игровой среды и было сокращением выражения Kekeke, означающим смех и чем-то похожим на «хех» (смешок).
«Бинджвотчинг»
Данное слово происходит от английских binge («запой») и watching («просмотр»). Так именуют процесс, когда человек смотрит весь сериал или целый сезон за один присест, не отрываясь.
Говоря иначе, «бинджвотчинг» — «запойный просмотр сериалов».
Данное слово пришло к нам из аниме, а в японском языке применяется как приставка к имени девушки.
Значит «приятная, прекрасная». Очень часто применяется в словосочетании «ламповая тян», что означает «образцовая девушка, которую как правило невозможно встретить в реальности».
«Гамать»
От английского game — «игра». Подростки применяют данное слово в значении «провести время за компьютерной игрой».
«Чекать»
Слово значит «проверять, пробивать информацию о чем-то или о ком-то». Происходит от английского слова check, что в переводе значит «проверить, узнать, пробить инфу».
От английского hate — «нелюбовь». «Хейтить» — «выговаривать гнев по какому-то поводу».
А людей, которые активно хейтят, именуют хейтерами. К примеру, хейтеров часто можно повстречать среди комментаторов, которых хлебом не корми — дай что-нибудь или кого-нибудь покритиковать.
«Зашквар»
Данное слово пришло из уголовного жаргона, но молодежь воспринимает его по-своему. Например, данное слово может трактоваться как «стыд, стыд».
Также это может быть что-то вышедшее из моды, потерявшее популярность либо же что-то глупое (по мнению подростков). Допустим, если парень одевает носки и сандалии, это зашквар.
Разумеется, нам вовсе не понравится это полномасштабное засилье англицизмов в русском языке, но от этого, к сожалению, некуда не убежать: язык — явление это живое и изменяющееся. Одни слова спустя пару лет канут в Лету, также появятся новые.
Ирония судьбы, или С легким паром 1 серия (комедия, реж. Эльдар Рязанов, 1976 г.)
Не обращая внимания на это, мы надеемся, что нам все же получится сберечь культуру русского языка.
С ЭТИМ НАДО КОНЧАТЬ — Жак Фреско — Проект Венера
Молодежный американский сленг, или чему не учат в школах
Считаете, что ваш словарный запас английского унылый и “сухой”? Во время беседы на английском вы разговариваете так, будто бы читаете учебник?
Чего же при этом ваш собеседник, носитель английского, не звучит так тоскливо? Потому что необходимо знать разговорные выражения, которые применяет каждый англоговорящий, не имеет значение из Лондона он или из Нью-Йорка. Сленговые выражения приносят в ваш британский разнообразие, свободу и даже выполняют беседу более интересной и оживлённой.
СЛЕНГ РЭПЕРОВ НОВОЙ ШКОЛЫ! ЧТО ГОВОРЯТ ИСПОЛНИТЕЛИ?
Нужно согласится, что с “роботом”, который знает лишь типовые английские фразы, британцу или американцу беседовать будет не довольно интересно. Благодаря этому сегодня мы и рассмотрим молодежные американские сленговые слова и фразы с переводом на российский.
Рассматриваться они будут на примере рэпа и культуры американских улиц.
Aint
Слово, которое часто вызывает сомнение у тех, кто слышит его первый раз. Часто можно услышать в песнях, рэп-куплетах и так дальше.
К примеру, строка “Yo I aint going to go there.” воспринимается сложновато для слушателей рэпа, которые знакомы с английским только по учебникам. В действительности, aint – это только замена глагола to be с отрицанием. Причем это самый самый простой способ, так как он заменяет все аналогичные выражения с этим глаголом – I’m not = I aint , he’s not = he aint , we’re not = we aint и так дальше.
К примеру, You aint going to go home tonight.
Aight
Aight = alright . Нет необходимости писать, как переводится данное слово, из-за того что, если вы дошли до изучения сленга, перевод “alright” вам знать уже положено.
Holla
По всем правилам данное слово должно писаться, как holler, но люди быстро переделали его под holla. To holler переводится, как “кричать”, но теперь молодежь применяет “holla” в немного других ситуациях.
К примеру, когда американцы собираются кому-то позвонить, они говорят данному человеку “I’ll give you a holla“, если даже это будет смс-сообщение. Еще говорят: “ If you need anything, just give me a holla ” – Если тебе что-нибудь необходимо, позвони мне (дай мне знать).
Crib
Данным словом молодежь в большинстве случаев называет собственный дом. Вообще первое значение crib – кровать для ребенка, колыбель.
Потом значение перешло и на жилье взрослого человека.
Cruisin
Фактически “все спокойно, на расслабоне”, “все превосходно”. Так можно сказать, если у вас умеренный, легкий день. Это выражение можно часто услышать от людей, гуляющих по улицам, проезжающих мимо на машинах и так дальше.
Строчку “ I’m just cruisin the streets of L.A. ” переводится, как “Я просто катаюсь на машине по улицам, никуда непосредственно не еду” – Just cruising.
For real
В сегодняшней речи можно услышать, скорее, “ fo real “. То же самое, что “ really “. Другими словами, к примеру, задавая вопросы “fo real?”, вы желаете удостовериться, действительно ли человек сказал что-нибудь.
Wat up
Как только не коверкали это пресловутое “ What’s up” . Вроде абсолютно ничего сложного, но, по всей видимости, люди обленились настолько, что решили уменьшить его до “ wat up” . Хотя нельзя винить их в лени, в разговорной речи мы все стремимся к упрощениям.
Dawg
Это одно из тех слов, которыми можно именовать друзей. Это похоже на “dog”, но произносится немного гнусаво. “ Dawg ” – далеко не огорчительное слово, называя так собственного приятеля, вы показываете ему собственную привычка.
Homie
Значение то же, что и у предыдущего слова – друг, брат, братюня и так дальше. Наиболее часто применяется в американском английском.
Cuz
Неполная форма от “ cousin “, однако это не говорит про то, что слово применяется в адрес двоюродных братьев и сестер. Снова же, так как правило называют друга.
G
G – уменьшение от “ gangster “. И опять это выражение не необходимо понимать буквально, так как часто так именуют друзей, которым даже необязательно быть гангстерами при этом.
For sho
for sho = for sure – разумеется, обязательно.
Are you going out tommorow? – For sure.
Know What I’m Sayin?
Что-то вроде: “Начинаешь понимать, о чем я говорю?”. Применяется для уточнения, что собеседник понимает, о чем речь.
Часто в разговорах эту фразу уменьшают до “ know-im-saying “. В Америке эту фразу можно слышать достаточно часто, особенно на ТВ.
Bounce
В разговорной речи – уходить, оставлять и так далее.
I’m gonna bounce – Я собираюсь уходить.
Желаете больше неформальных американских слов и фраз? Тогда зайдите в наш маленькой словарь американского сленга с переводом.
Здесь вы сможете найти более 100 полезных слов и разговорных выражений, которые применяют американцами в неформальной беседе.