Adapt, adept, adopt – разница, значение, процедуры
Продолжим разбираться с confusing words и побеседуем сегодня про слова аdapt, adept и adopt.
Adapt в переводе значит «приспосабливать, прилаживать, приспособить(ся)».
It took my eyes several seconds to adapt to the red glow. – Через пару секунд мои глаза привыкли к красному сиянию.
It’s usually difficult for boys to adapt to a new school. – Мальчикам в большинстве случаев тяжело приспособиться в новой школе.
We must adapt existing programming to actual conditions. – Мы обязаны привести существующие программы в соответствии с настоящими условиями.
Adept в переводе значит «ценитель, специалист, мастер» в качестве существительного и «знающий, умелый» в качестве прилагательного
The young man was a great adept at teasing – Юноша был большим мастером подшутить над кем-либо.
The old Scotchman was an adept in the military art – Старый шотландец был мастером военного искусства.
Не is an adept hunter. – Он умелый охотник.
Adopt в переводе значит «усыновлять/удочерять, официально принимать, одалживать».
Then I asked them to adopt me as a brother. — Тогда я попросил принять меня братом.
We globally adopt the Seoul Plan of Action – Мы везде приняли Сеульский рабочий план.
Adapt, adopt, adept – процедуры с ответами.
Упражнение 1. Составьте словосочетания с глаголами adopt и adapt. Примените следующие слова:
a resolution, for stage, oneself, a child, to the market, a baby, a word from another language
Упражнение 2. Укажите прекрасный вариант.
- They adapted/adopted the boy as their heir.
- She could easily adapt/adopt/adept to college life.
- Should the General Assembly adapt/adopt/adept the draft resolution?
- The movie was adapted/adopted from the book of the same title.
- Most politicians are adapt/adopt/adept liars.
- Sam was adapted/adopted as an infant.
- My brother is adapt/adopt/adept at using computers.
- Households try to adapt/adopt/adept by farming smaller plots of land.
- One can adapt/adopt/adept the stretching exercises to fit your individual needs.
- She is adapt/adopt/adept in solving crossword puzzles
Ответы к упражнениям:
Adopt: adopt a resolution, adopt a child, adopt a baby, adopt a word from another language
Adapt: adapt for stage, adapt oneself, adapt to the market
1 adopted, 2 adapt, 3 adopt, 4 adapted, 5 adept, 6 adopted, 7 adept, 8 adapt, 9 adapt, 10 adept
Понравилось? Сохраните на грядущее и поделитесь с компанией друзей!
Разница между Adopt и Adapt
Как часто одна буква меняет в корне смысл слова! Однако если в родном языке не очень просто позволить погрешность – большинство знает, когда писать стог, а когда – слив, то в иностранном может появиться путаница.
Use of Beside, Besides, Except and Apart From| Spoken English Tips | English Vocabs
И так происходит, когда мы встречаемся со словами adopt и adapt. Что они означают и когда какое слово уместно принимать?
Adopt в переводе значит «принять, усыновить, усваивать». Когда одобряют определённый закон, усыновляют ребёнка, усваивают какой-то материал, применяют конкретно данный глагол.
Но будьте тщательно: хотя решения мы тоже принимаем, для этого выражения есть стойкое словосочетание «to make a decision».
Adapt имеет однокоренное слово и в нашем языке, а конкретно приспособить, приспосабливать, подлаживать под себя. Вы адаптируетесь в другой стране, приспосабливаете под себя помещение, настраиваете приёмник, уменьшаете и упрощаете процесс.
Это все требует глагола adapt. Другое значение – инсценировать, экранизировать.
Adapt vs. Adopt
To make suitable; to make to correspond; to fit or suit
To fit by alteration; to modify or remodel for a different purpose; to adjust
"to adapt a story for the stage"
"to adapt an old machine to a new manufacture"
To make by altering or fitting something else; to produce by change of form or character
"to bring out a play adapted from the French"
"a word of an adapted form"
To change oneself so as to be adapted.
"They could not adapt to the new climate and so perished."
Adapted; fit; suited; suitable.
To take by choice into relationship (a child, heir, friend, citizen, etc.)
To take voluntarily (a child of other parents) to be in the place of, or as, one’s own child.
"A friend of mine recently adopted a Chinese baby girl found on the streets of Beijing."
To obtain (a pet) from a shelter or the wild.
"We’re going to adopt a Dalmatian."
To take or receive as one’s own what is not so naturally.
"He adopted a new look in order to fit in with his new workmates."
To select and take or approve.
"to adopt the view or policy of another"
"These resolutions were adopted."
legally take (another’s child) and bring it up as one’s own
"there are many people eager to adopt a baby"
choose to take up or follow (an idea, method, or course of action)
"this approach has been adopted by many big banks"
choose and move to (a country or city) as one’s permanent place of residence.
take on or assume (an attitude or position)
"he adopted a patronizing tone"
choose (someone) as a candidate for office
"she was recently adopted as Labour candidate for the constituency"
formally approve or accept (a report or suggestion)
"the committee voted 5–1 to adopt the proposal"
(of a local authority) accept responsibility for the maintenance of (a road).
To make suitable; to fit, or suit; to adjust; to alter so as to fit for a new use; — sometimes followed by to or for.
To take by choice into relationship, as, child, heir, friend, citizen, etc.; esp. to take voluntarily (a child of other parents) to be in the place of, or as, one’s own child.
To take or receive as one’s own what is not so naturally; to select and take or approve; as, to adopt the view or policy of another; these resolutions were adopted.
make fit for, or change to suit a new purpose;
"Adapt our native cuisine to the available food resources of the new country"
adapt or conform oneself to new or different conditions;
"We must adjust to the bad economic situation"
choose and follow; as of theories, ideas, policies, strategies or plans;
"She followed the feminist movement"
"The candidate espouses Republican ideals"
take up and practice as one’s own
take on titles, offices, duties, responsibilities;
"When will the new President assume office?"
take on a certain form, attribute, or aspect;
"His voice took on a sad tone"
"The story took a new turn"
"he adopted an air of superiority"
"She assumed strange manners"
"The gods assume human or animal form in these fables"
"They adopted two children from Nicaragua"
"adopt a book for a screenplay"
take up the cause, ideology, practice, method, of someone and use it as one’s own;
Разница между Adopt и Adapt
Как то мы уже говорили в новостном потоке о ключевом тезисе применения идей ITIL — "принимай и приспосабливай" ("adopt and adapt"). Известный Стюарт Рэнс, не с чужих слов знает, что этот посыл не всегда находит понимания.
Разница между adapt и adopt
Люди, пытающиеся применять идеи ITIL, очень часто де-юре подходят к их использованию, не разбирая, что стоит, а что не стоит брать на заметку в контексте определенной организации. Это приводит к тому, что и бизнес, и ИТ оказываются неудовлетворёнными такими огульными "внедрениями".
Видя и глубоко понимая проблематику, Стюарт опубликовал в собственном блоге развёрнутое описание тезиса в виде 2-ух частей — 2-ух заметок. Первая часть посвящена "adopt", вторая — "adapt".
Первое, что необходимо выделить, что ITIL — это не стандарт, это сборник лучших практик. В чём отличие? Стандарт описывает требования, которым необходимо отвечать.
Если нет соответствия требованиям, нет соответствия и стандарту. А сборник лучших практик это список вещей, которые хорошо себя проявили в остальных организациях. Знать, что хорошо показало себя как показала практика в остальных компаниях, крайне полезно.
Можно не создавать собственную систему управления с нуля, а сэкономить время и ресурсы, познакомившись с тем, как она воплощена у прочих. При этом необходимо не забывать, что как бы ни была хороша идея, нет никакой гарантии, что она будет применима для ваших условий. ITIL — набор отличных идей, которые можно скопировать.
Unit 26 Вопросительные слова who, whom, whose, which, what, how Advanced English Grammar
Но не надо делать все так, "как описано в ITIL". ITIL — это не определенный алгоритм, это точка отправления.
"Adopt". Что означает "принять" процесс или любую иную идею из сборника лучших практик?
Это значит, что вы решаете, что данный процесс (или идея) необходимы вам. И первый вопрос, на который требуется дать ответ — почему он вам необходим? Обыкновенный пример.
В ITIL есть процесс "управление требованиями на работы по обслуживанию" (Request Fulfilment). Процесс предназначается для обработки заблаговременно предопределённых типовых запросов служащих компании.
При этом у вас уже есть очень хорошо работающий процесс управления инцидентами. Вы понимаете, что запросы на работы по обслуживанию выделяются от инцидентов, что порядок обработки другой, что нужны иные метрики и KPI.
Так вы приходите к мысли, что необходим процесс управления требованиями на работы по обслуживанию, "принимаете" его необходимость.
ITIL содержит описание 26 процессов, 5 фаз цикла жизни и остальные идеи. Для любого из процессов отмечено назначение и задачи. Собственно их необходимо иметь в виду, когда вы решаете, необходим ли вам тот или другой процесс.
Хорошо, если Вы захотите не применять у себя какой-нибудь из процессов — возможно, в текущих условиях они не требуются, либо вы уже нашли собственный способ получения того же результата. Но неправильно пренебрегать отдельные из них, потому как они кажутся вам непростыми или излишне отвлеченными.
"Adapt". Однозначно, это самая сложная часть.
Видеоурок по английскому языку: «Который» по-английски — who, which, that
Как можно "приспособить" те идеи, те процессы, что вы приняли, чтобы они заработали? Худшее, что можно создать — просто скопировать. Вставлять в регламенты процессов описания потоков работ и процедур из ITIL, принуждать потом работать по ним служащих — плохая идея!
Суть "устройства" в том, что вы на самом деле можете использовать идеи ITIL в любом окружении, однако для этого необходимо очень хорошо понимать и разбираться в спецификах вашей среды. Опять пример.
Только представьте организацию, которая решила организовать управление изменением. При этом она уже применяют подход DevOps, который дает возможность ей быстро и успешно проводить изменения в продуктивной обстановке. Служащие знают, что формализованный процесс поможет им улучшить бизнес-риски, формировать записи, которые необходимы при проведении аудитов.
Худшее, что можно создать в этой обстановке — "внедрить" CAB и зафиксировать в регламенте сроки обработки запросов на изменения в течение, к примеру, одной недели. На счастье, ITIL предлагает любые способы организации таких вещей:
- типовые изменения, которые можно применять для большинства маленьких изменений. Они не просят особенных расходов времени. Основное, чтобы строились необходимые записи об таких изменениях
- заявление других изменений можно организовать таким образом, чтобы их согласовывали служащие подразделения DevOps.
ITIL не указывает, как необходимо координировать каждое индивидуальное изменение, но отмечает, что заявление должно принять во внимание охват изменения, бизнес-риски, финасовые результаты.
Аналогичным образом, приняв ("adopt") какую-либо идею из ITIL, нужно её приспособить ("adapt"), приспособить, к определенным условиям организации, а не просто скопировать.